最近英語を学び始めた嫁に帰りが遅くなる事を伝える為電話したんだが、嫁の対応が奇怪的過ぎて言葉が出なかった。

662: 名無しさん@お腹いっぱい。 2009/04/13 12:53:57
今日は同僚の一人が風邪で休みで残業になるっぽいんで、さっき嫁に帰るのが遅くなる事を伝える為電話したんだが…
嫁「ハロォウ!」
俺「…あ、も、もしもし?」
嫁「ワチュァネーム?」
俺「え…?あ、いや俺だけど…、今日残業みたいで帰るの遅くなるかも…」
嫁「オォォウ!リアリィ?!」
俺「う、うん、てか何で英語?」
嫁「オッオゥ!HAHAHA!!アイドンノォゥ!!ハッハー!」
俺「…ま、まぁそうゆう事なので宜しくね」
嫁「イエアァ!!ファイトー!!イッパァァァーツ!!オウケェイ?」
俺「う、うん、オゥケイ…」
嫁「スィーユー!」
俺「じゃ、じゃあまたね」
嫁「ハッハー!バァイ!!」
嫁に何が起こったのか誰か説明してくれまいか…

663: 名無しさん@お腹いっぱい。 2009/04/13 13:00:44
>>662
うちの嫁もよくそれやるなあ。
外人だったり京都弁だったりアニメ風ロリ声だったり趣向を凝らされる。
あと職場にいるときだと普段しないようなラブラブモードで話してきて
こっちが乗らないと悲しそうなふりしたりとかな。

 

687: 名無しさん@お腹いっぱい。 2009/04/13 20:43:49
>>662
ファッキュー
ファッキュー
逝っとけや

 

666: 名無しさん@お腹いっぱい。 2009/04/13 13:30:57
「イッパツは日本語だろ」と突っ込まないのが優しさか。

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA